Megjelenik angolul Tompa Andrea első regénye
Tompa Andrea első regénye, A hóhér háza angol fordításban jelenik meg The Hangman's House címmel a Seagull Books gondozásában. A júliusra várható kötetet Bernard Adams fordította, írja a Könyves Magazin.
A Kolozsváron játszódó A hóhér háza egy kamasz lány szemszögéből mesél Erdélyről, a Ceaușescu-rendszerről, 1989-ről, és eredetileg 2010-ben jelent meg a Kalligram kiadónál. A könyv 2017-ben megkapta az Angelus Közép-Európai Irodalmi Díj közönségdíját. Az angol fordítás a Hungarian List-sorozat része.
A Seagull Books ismertetője szerint az 1970-es-’80-as években játszódó A hóhér háza egy Romániában élő magyar család történetét meséli el. Mint írják, elnyomás, szegénység és reménytelenség jellemezte ezt a korszakot, Tompa Andrea regénye pedig a mindennapi életet mutatja be Nicolae Ceaușescu brutális kommunista diktatúrája alatt. Ceaușescu, a „hóhér” mindenhol jelen van a történetben az osztálytermektől az üres boltokon át a tévéig, a kötelező felvonulásokig. Főleg az átlagember álmaiban és rémálmaiban van jelen, akik a történelem eme kegyetlen korszakában egymáshoz is kegyetlenek lesznek, akárcsak a diktátor. Az ismertető kiemeli, hogy egy női szerző fiatal tinédzserlány szemszögéből megírt szövegéről van szó, és A hóhér háza tudatosan összpontosít arra, hogy a nők hogyan játszanak főszerepet a társadalom rugalmas szövetének összetartásában.
A The Hangman's House már előrendelhető a kiadó honlapján, és július 13-án jelenik meg, az Egyesült Államokban, az Egyesült Királyságban és más országokban is terjeszteni fogják.
CSAK SAJÁT