László Noémi: Mesét írni nem nehéz, mert ezeket nem is írjuk, hanem mondjuk

László Noémi költő, műfordító Keljfeljancsi címet viselő első mesekönyvét mutatták be a Kolozsvári Ünnepi Könyhéten. A szerzővel Szántai János költő, író beszélgetett, aki szerint kiemelkedően jó mesék vannak a könyvben.

László Noémi „ízig vérig költő”, összesen 13 darab kötete jelent meg, amiből mindössze egy próza, ez nem más, mint a Keljfeljancsi. A szerző elmondta ez a kötet valószínűleg mindig folyamatban volt benne, de csak most talált utat magának. „A versbeszéden áttört a mesebeszéd, de nem csak a mesebeszéd, hanem lehet valamilyen prózaiság kezdett el működni bennem. Ennek életmódbeli váltás is lehet az oka vagy életkorbeli váltás is” – jelentette ki mosolyogva. Hozzátette az, hogy verseken kívül nem jelentek meg egyéb írásai azt jelenti, hogy az „egyéb írásokat” megtartotta magának, mivel nem tartotta nyomdafestékre érdemesnek azokat.László Noémi és Szántai János | A szerző felvétele

A költő beismerte, Hamvas Béla szépirodalomról és a regényről vallott nézetei miatt úgy döntött, inkább bele sem vág a regényírásba. „Érdekes, hogy vannak csodás versek és hogy mindent megírtak már versben, de ez egy magyart nem tántoríthat el attól, hogy verset írjon, mert a magyar nyelv arra való, hogy verset írjunk rajta. De regényt írni magyarul annyi csodás regény után, oly’ nagy népek, oly’ nagy regényei árnyékában, nem tudom mi értelme” – tette fel a kérdést László Noémi.

A Keljfeljancsi című kötet 12 mesét tartalmaz, mindegyik egy-egy mesebeli országba kalauzolja el az olvasót és hallgatót. Mindegyik mese egy érdekes országban játszódik, mint például Turpiában, Kerekbendőben vagy éppen Sirámiában. „Egy mesében mások a dimenziók, mások a határok és ott sem számítanak a fizikai dolgok, pontosabban nem a dolgok fizikai vonatkozása a lényeges. Ekkor jöttem rá, hogy ezek az országok élethelyzetek és én élethelyzetekről írok úgy, mintha azok országok lennének, és a hőseim élethelyzetben vannak, mint ahogyan mi mindannyian idegállapotban vagyunk” – magyarázta László Noémi. „Tartok attól, hogy emiatt unalmas a könyv, mert eléggé egy strófra jár, bizonyos tekintetben ezeknek a meséknek a váza. De azért nagyon igyekeztem, hogy ugyanazt a változatosságot hozzák ezek a szövegek, amire a népmesei világ képes” – jelentette ki.

„Azt írja ugyan itt, hogy a szerző László Noémi, de ezeket a meséket igazság szerint talán nem is én szereztem, én csak magyarul tolmácsoltam őket, vagy összetapsoltam a levegőben röpködő magyar mesei szellemeket, és összeférceltem ezeket a jó kis anyagdarabokat, illetve kitaláltam egy-egy szálat, amire felfűztem a dolgokat” – mondta humorosan a könyv szerzője. Hozzátette, mesét írni nem nehéz, mert ezeket nem is írjuk, hanem mondjuk.

A Gutenberg kiadó gondozásában megjelent kötetet Tomos Tünde illusztrációi díszítik, akit maga a szerző választott ki. „Ő kicsit olyan az illusztrátorok között, mint az okos lány a mesékben. Egyszerre van benne valami hagyományos, de mindig van egy kis csavar, hogy mesés és klasszikus eszközökkel nyúl hozzá a témákhoz” – jelentette ki László Noémi.

16/9 vagy 1920x1080
CSAK SAJÁT
banner_IQYcRuKP_eurot_MagyarIgazolvany_web_2024-11-15_300x250.png
banner_C0oT6SvR_eurot_MagyarIgazolvany_web_2024-11-15_970x250.png
banner_M68UqZcM_eurot_MagyarIgazolvany_web_2024-11-15_728x90.png

Kapcsolódók

Kimaradt?