Michelle Obama: „cigánykodtak” vele a munkaadói

Az amerikai First Lady az ABC műsorvezetőjének, Robin Robertsnek adott interjút, amelyben arról beszélt, milyen tapasztalatok érték őt dolgozó anyaként. „Az első dolog, ami megpróbáltam, hogy részmunkaidőben dolgozom, ami hiba volt... Egy ponton azt vettem észre, hogy átejtettek. Az történt, hogy ugyan részmunkaidős fizetést kaptam, de teljes munkaidőben dolgoztam" – mondta az elnök felesége.

A probléma abból adódott, hogy Obama neje a „gypped" kifejezést használta, ami ugyan „átejt" jelentéssel bír, de az angol „gipsy", azaz cigány szóból ered. Az eset több médiumnál és politikai blognál is kicsapta a biztosítékot. „Semmiképpen sem egy olyan kifejezés, amelyiket az Egyesült Államok first lady-jének interjúkban kellene használnia" – írta az eset kapcsán a Daily Caller.

Az Urban Dicitonary több jelentésmagyarázata sem ért egyet: az egyik például azt kifogásolja, hogy sokan nem ismerik fel a kifejezés mögött megbújó rasszizmust, míg egy másik azt írja, hogy csak az idióták és azok érzik ezt rasszistának, akik soha életükben nem találkoztak még romákkal.

Michelle Obama azonban vélhetően nem a kisujjából szopta a szót, hiszen férje öt évvel ezelőtt, egy pennsylvaniai városházi gyűlésen már használta ugyanezt a kifejezést. A First Lady szóvivője egyelőre még nem kommentálta az esetet.

Kimaradt?