Jobban fogjuk érteni egymást a Facebookon

Az eddigieknél jóval pontosabb, érthetőbb, természetesebb, "emberibb" szövegeket láthatunk majd akkor, amikor a bejegyzések fordítására kattintunk a Facebookon.

A Google Translate-ben már alkalmazott új metódussal fordít a rendszer, így kevesebbet kell majd azon gondolkodni, mit is akart mondani a szerző.

Mostanáig kifejezésalapú fordítást használtak, ami sokszor eléggé életszerűtlenül adta vissza a szöveget. A mondatot ilyenkor szavakra és kifejezésekre bontotta a program, majd azok fordításából próbált egy másik nyelven mondatot kreálni. Mostantól azonban a teljes mondatot, és az azokon belüli összefüggéseket is figyelmebe veszi a gép – írja a hvg.hu.

Kapcsolódók

Kimaradt?