Új külsővel kezdi az évet a kolozsvári Helikon irodalmi folyóirat

Megújult a kolozsvári Helikon irodalmi folyóirat lapterve, jelentette be Facebook-oldalán a szerkesztőség.

Az első januári lapszámot Karácsonyi Zsolt Szerkesztett térídő című vezércikke nyitja. Verset közöl Boda Edit, Borsodi L. László, Fellinger Károly, Rusu Szidónia és Varga Borbála, prózát Magyary Ágnes, Tar Károly, Carmen Elisabeth Puchianu prózája Szenkovics Enikő fordításában olvasható.

Tőzsér Árpád költővel, irodalomtörténésszel Nemes Attila közöl interjút. A Pavilon 420-ban Farkas Eszter versei olvashatók, rövidprózát Kelemen Borostyán közöl. Mina Decu verseit Száva Csanád fordításában közöljük. A Stelláriumban Márton Evelin ír Dan Stanca Robbanás című regényéről, amely Koszta Gabriella fordításában jelent meg a Kalligram és a Bookart gondozásában.Fotó: a Helikon Facebook-oldala

A Kinematográfban Papp Attila Zsolt ír az Isten keze című olasz-amerikai filmről. A Theátrumban Dimény Patrícia színikritikája olvasható a Kolozsvári Állami Magyar Színház Eugen Ionesco: Macbett című előadásáról. Kritikát Batiz-Kis-Bandi Réka és Patakfalvi Anita közölnek Sztercey Szabolcs Plüssbolygó című kötetéről. Fülszöveget Ádám Szilamér jegyez Bakos Gyöngyi Nyolcszáz utca gyalog című kötetéről, továbbá Tankó Andrea ír Tomi Kontio A kutya, akit Macskának hívtak című kötetéről, amelyet Jankó Szép Yvette fordított magyar nyelvre. Az Amplitúdóban Jakabffy Tamás rövid esszéje olvasható, az Artefaktumban Dabóczi Géza ír a Monochrome Stories címmel kiállított debreceni Antal-Lusztig gyűjteményről, amelynek anyaga a jelenlegi lapszámot illusztrálja.

Kapcsolódók

Kimaradt?