Sütő Gyuszi: önmagamért és mások öröméért írok

Sütő Gyuszi Megpróbáltam című kötetét mutatták be a Vallásszabadság házában csütörtökön délután. Az Egyesült Államokba kiköltözött szerzővel Benkő Levente történész beszélgetett, aki többek között arról is kérdezte az írót, hogy lesz-e folytatása a történetnek, amiben immár a tengerentúli kalandjait meséli el.

Sütő Gyuszi Kolozsváron született és Szamosújváron nőtt fel. Gyermekkorát olvasással, kirándulással, sízéssel és méhészkedéssel töltötte, ezek könyvének történeteiben is visszaköszönnek. Jelenleg az Egyesült Államokban él, és számítógépes mérnökként dolgozik.

A szerző felvétele

A szerzőnek eddig az Exit kiadó gondozásában három kötete jelent meg: A testvérpár és a Megpróbáltam magyar és román változata. A két nyelven megjelenő kötet a szerző 18 évét foglalja össze, és az olvasót a ’70-es,’80-as és ’90-es évekbe röpíti vissza, a kommunizmus időszakába, amit Sütő Gyuszi saját bőrén tapasztalt meg. A könyv 36 fejezete a gyermekként átélt történetekkel kezdődik, amikor a szerző még alig töltötte be a 10 évet és egészen 1990 júniusáig, a kitelepedés mozzanatáig tart.

A könyvbemutatón kiderült, Sütő Gyuszi az Egyesült Államokban sokat mesélt munkatársainak a gyerekkoráról és arról, hogy min ment keresztül a diktatúra uralta Romániában. Kollégái hallva a kalandos életet arra ösztönözték őt, hogy írja meg a történetét. A szerzőt végül a könyv megírására a szülei halála motiválta, akik rövid időn belül meghaltak miután rákot diagnosztizáltak náluk. „Bennem volt az, hogy nagyon könnyen jön a halál, az élet pedig rövid, ezért ki kell használni. 2007-ben prosztatarákot fedeztek fel nálam, először azt mondták az orvosok, hogy nem veszélyes, egy évvel később egy MRI vizsgálaton kiderült, hogy komplikációk léptek fel. Én arra gondoltam akkor, hogy lehet elkezdődött nálam is ez a folyamat, ami a szüleimnél, és még egy hónapom van hátra” – emlékezett vissza. A szerző emiatt vetette papírra történetét, és így született meg a Megpróbáltam című kötete, amit angol nyelven írt meg.

A fordításban 16 személy segédkezett, családtagok és barátok, akik körülbelül egy év alatt fordították le a könyvet magyarra. „Tavaly májusban egy brassói kollégám, aki Lisszabonban él, elolvasta angolul a könyvet, és nagyon tetszett neki, ezért azt mondta, hogy román nyelvre is le kellene fordítani” – mesélte Sütő Gyuszi. A Portugáliában élő kolléga 3 hónap alatt lefordította a kötetet, ami a tavaly meg is jelent.

A könyvben szereplő történetek helytörténeti adatokkal vezeti fel a szerző, hogy azok is megismerjék a helyszíneket, akik még nem jártak arra. Sütő Gyuszi gyerekkori történeteinek főhőse leginkább édesapja, akivel nagyon sok időt töltött, a természetet járták és végül a szerző is a matematika felé fordult, apjához hasonlóan. A könyv a kommunizmus időszakából számos életeseményt feldolgoz fel, betekintést nyerhet az olvasó Sütő Gyuszi katonaságban eltöltött időszakára, a síoktatói múltjába, ami néhol veszélyes volt, de sikerült elkerülnie a bajt. A könyvből kiderül, a Szekuritáté őt is megpróbálta besúgónak beszervezni, ő mégis ellenállt nekik. Benkő László rákérdezett, mi adott nekik erőt és bátorságot, hogy nemet mondjon a szekusok kérésére. Sütő Gyuszi szerint a szülei olyan erős erkölcsi alapot adtak neki, ami már gyerekkorától kezdve belé ivódott, emellett karatézott is és nagyon sok könyvet olvasott a harcművészetről, a fegyelemről – ezek összessége segítette őt abban, hogy ellenálljon.

Sütő Gyuszi jelenleg két könyvön dolgozik, az egyik egy apáról és fiúról szóló dráma, a másik pedig egy vígjáték. A szerző reménykedik abban, hogy egyszer a 18 évét összefoglaló kötetnek is lesz folytatása, hozzátette, nagyon szeret írni, de a munkája mellett kevés ideje jut rá. „Az élet rövid és inkább olyasmire használnám, ami nemcsak engem szolgál személyesen, az én örömömet, hanem mást is. Az írás, a beszélgetés vagy egy rajz által nekem ezek már többet érnek, mint az, hogy én emlékekhez jussak” – jelentette ki.

16/9 vagy 1920x1080
CSAK SAJÁT

Kapcsolódók

Kimaradt?