Szlovák nyelvre fordítják le a Bányavakságot

Kassán vendégszerepel a kaposvári Csiky Gergely Színházban februárban bemutatott Bányavakság, Székely Csaba Bánya-trilógiájának második darabja. Az erdélyi drámaíró szövegét kifejezetten erre az alkalomra fordítják le szlovák nyelvre – írja a kapos.hu portál.

Kaposváron az elmúlt évadban mutatták be a Bányavakságot, amely a Pécsi Országos Színházi Találkozó után most a Közép-Európai Színházak Fesztiválján szerepel. A színházi szemlét a szlovákiai Kassán rendezik meg szeptember 3. és 7. között. Székely Csaba drámáját erre az alkalomra fordítják le szlovák nyelvre.

A programban magyar, szlovák, cseh, lengyel és idén először olasz előadások is szerepelnek; zenés, táncos, prózai előadásokat láthatnak az érdeklődők, workshopokon, szemináriumokon, könyvbemutatókon, gyerekprogramokon vehetnek részt, illetve kiállításokat tekinthetnek meg.

A Bányavakságot (akárcsak a trilógia első darabját, a Bányavirágot) először a marosvásárhelyi Yorick Stúdió és a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház Tompa Miklós Társulatának előadásában ismerte meg a közönség. Székely Csaba Bánya-trilógiája azóta elsöprő sikereket arat az egész Kárpát-medencében. 

Kimaradt?