Most már magyar „segédszóvivője” is van a marosvásárhelyi városházának
Az RMDSZ városi szervezetének nyomására új kommunikációs munkatárs dolgozik hétfőtől a polgármesteri hivatalban, akihez a magyar sajtó fordulhat háttérinformációkért.
Gáspár Botond újságíró egyelőre ideiglenesen látja el ezt a munkakört, amíg a hivatal versenyvizsgát hirdet az állásra. A posztra bárki jelentkezhet, és természetesen a mostani, ideiglenes munkatárs is fog jelentkezni – számolt be pénteki sajtótájékoztatóján Vass Levente, az RMDSZ marosvásárhelyi elnöke és Kali István ügyvezető alelnök.
Vass Levente emlékeztetett: amikor az év végén az az ominózus „tragumúrák” kifejezés megjelent a polgármesteri hivatal magyarra fordított közleményében, a városi szervezet azt kérte a városházát, hogy alkalmazzanak egy magyar koomunikációs munkatársat és egy szinkrontolmácsot. Előbbi alkalmazás csak versenyvizsgával történhet meg, utóbbival csak civil szerződést kötnek, hiszen havi egy-két alkalommal lenne szükség a munkájára. Mindez csak közbeszerzéssel valósítható meg.
„Kértük, hogy amíg megtörténik a versenyvizsga, illetve elindul a közbeszerzési folyamat, találjon a hivatal valamilyen ideiglenes megoldást” – mondta Vass Levente. A polgármesteri hivatal meg is oldotta a problémát. Gáspár Botond a magyar nyelvű kommunikációs munkatárs, akinek a felmerülő problémák megoldása, a várható események jelzése is a feladatai közé tartozik. Nem szóvivő, hanem a főállású sajtószóvivő munkatársa, akinek tevékenységét segíti – hangzott el a sajtótájékoztatón.
A szinkrontolmáccsal kapcsolatban elmondták, amíg a közbeszerzési procedúra lejár, addig a városi szervezet által megkeresett szinkrontolmácsok akár önkéntes alapon is vállalnák a tanácsüléseken a fordítást.