„Volt, aki megszólalt magyarul, volt, aki nem” – miért nem volt kétnyelvű Hosszú Katinka kolozsvári fogadtatása?
Nyelvi szempontból egyetlen leegyeztetett pontja volt a szombaton Kolozsváron megrendezett Univer-24 úszóesemény megnyitójának, éspedig az, hogy Hosszú Katinka magyarul elmondott beszédét Oláh Zoltán, az Univer Románia igazgatója román nyelvre fordítja – tudta meg a Maszol. Ezért aztán mindenki úgy beszélt az eseményen, ahogy jónak gondolta, volt, aki megszólalt magyarul, volt, aki nem.
Az információt Tóth Leventétől, az Univer kommunikációs ügyeit vivő KNK PR & Média cég képviselőjétől kaptuk, és miután minden érintettet megszólaltattunk, ez tűnik a leghihetőbb magyarázatnak arra, ami jelentős felhördülést váltott ki a kincses városban.
Alább a megnyitóról rendelkezésünkre álló minden egyes képkocka. Demény Attilától csak összekötő szövegeink vannak, a Sport Culture alapítója elsőként szólalt fel (csak románul) és operatőr kollégánk nem vette fel. Ugyanígy hiányzik egy-egy rész Oláh Zoltán és Oláh Emese román nyelvű felszólalásaiból is.
Mint írtuk, a Iuliu Hațieganu sportpark Universitas úszóközpontjában megtartott esemény megnyitójának jelentős része csak románul zajlott, bár az öt felszólaló - Demény Attila (Sports Culture), Oláh Zoltán (Univer Románia), Hosszú Katinka, Oláh Emese (Kolozsvár alpolgármestere) és Boros Bálint Julianna (BBTE Testnevelési Karának dékánhelyettese) – és a magyarországi vendégek mellett a részvevő gyerekek és a lelátón ülő szülők zöme is magyar anyanyelvű volt. Az amúgy csodálatosra sikeredett eseményre árnyékot vető egynyelvűségre maguktól az érintettektől kértünk magyarázatot.
„Erre nincs válaszom”
Elsőként Demény Attilát, a Sports Culture Egyesület alapítóját kerestük meg, aki megpróbálta diplomatikusan kikerülni az egyenes válaszadást. „Köszönjük szépen az észrevételt, kedvesek vagytok és gondoskodunk arról, hogy a következő alkalomra orvosoljuk ezt a problémát” – mondta a Maszolnak. A szervező kifogásolta azt a becslésünket, hogy a megnyitó pillanatában zömében magyarok voltak az uszoda légterében, szerinte az arány inkább 50-50 százalék volt. Amikor arról érdeklődtünk, hogy házigazdaként miért csak román nyelven moderált (a magyar kisiskolások román tudását ismerve – szerk. megj.), a Sports Culture vezetője azt mondta, hogy „erre nincs válaszom”, majd letette a telefont.
„Ez nem volt magyar esemény”
Megkerestük a megnyitó második szereplőjét, Oláh Zoltánt. Mint a fenti videóban is látható, az Univer Románia vezérigazgatója kettős minőségben volt jelen a megnyitón, előbb a szponzor nevében kapott szót, majd Hosszú Katinka beszédét fordította román nyelvre. „Köszönjük az eseménnyel, a szervezéssel kapcsolatos megjegyzéseket, ezeket tisztelettel és alázattal fogadjuk. Biztosítani szeretném, igyekszünk levonni a megfelelő következtetéseket ennek kapcsán, hogy a jövő évi eseményt még csodálatosabbá tegyük ” – fogalmazott Oláh Zoltán.
Az ismételten feltett kérdésünkre, hogy miért csak a románul beszélt a megnyitó ünnepségen, az Univer romániai vezérigazgatója azzal replikázott: nem ért egyet azzal az állításunkkal, hogy ez egy magyar esemény volt. Ebben igazat adtunk neki, és ismételten azt nehezményeztük, hogy nem biztosították az esemény kétnyelvűségét. Ezután Oláh Zoltán az Univer píárosához irányított, és elköszönt.
„Jövőben ezt a szempontot mindenképpen szem előtt tartjuk”
Kevéssel ezt követően futott be szerkesztőségünkbe az Univer közleménye. Ezt változtatások nélkül közöljük.
A magyarországi anyavállalat kommunikációs ügyeit vivő KNK PR & Média cég képviselője kevéssel ezt követően telefonon is megkereste szerkesztőségünket, arra kérve, hogy a fenti közlemény kapjon helyet a cikkben. Tóth Zoltán elmondta, az Univer semmilyen megszorítást nem szorgalmazott, nyelvi szempontból egyetlen leegyeztetett pontja volt a megnyitónak, éspedig az, hogy Hosszú Katinka magyarul elmondott beszédét Oláh Zoltán, az Univer Románia igazgatója román nyelvre fordítja.
Hozzátette: ezért aztán mindenki úgy beszélt, ahogy jónak gondolta, volt, aki megszólalt magyarul, volt aki, nem. Felvilágosításunkra, hogy a kétnyelvűség kérdése mennyire érzékeny téma Kolozsváron, Tóth Zoltán arról biztosította a Maszol olvasóit, hogy ezt a szempontot mindenképpen szem előtt tartják, ha az Univer jövő évben is támogatja szponzorként a 24 órás kolozsvári úszóeseményt.
A megnyitó harmadik felszólalója Hosszú Katinka volt, aki magyarul köszönte meg a meghívást, szólt rendkívül kedvesen a több száz gyerekhez, akiknek az úszás szépségéről beszélt. Szavait románul Oláh Zoltán, az Univer romániai leányvállalatának vezérigazgatója tolmácsolta.
Oláh Emese: sok mindennel a helyszínen szembesültem
Az olimpiai bajnok után Oláh Emese, Kolozsvár alpolgármestere lépett mikrofonhoz, aki előbb – hosszabban – románul beszélt, majd pedig – rövidebben – magyarul köszöntötte Hosszú Katinkát.
„Egy nappal az esemény előtt egyeztettük le a megnyitó forgatókönyvét, én akkor jeleztem, hogy két nyelven - románul és magyarul -köszönteném a jelenlevőket. Ettől függetlenül meglepődtem, hogy miután befejeztem a román szöveget, a főszervező már hívta is a következő felszólalót. A forgatókönyv szerint 3 perc állt a rendelkezésemre, én próbáltam is ebbe beleférni” – mondta el a Maszolnak kedden Oláh Emese. Kolozsvár alpolgármestere hozzátette, nem hivatalos egyeztetéseik során többször jelezték a főszervezőnek, hogy a közönség nagy része magyar lesz, és éppen ezért nem értették, hogy az esemény előtti online kommunikáció miért csak román nyelven folyt.
Mint elmondta, éppen ezt egyesúlyozandó, javasolta a délutáni közönségtalálkozó megtartását, amit az olimpiai bajnok és csapata is elfogadott. Az Univernek csak az volt a kérése, hogy biztosítsanak tolmácsot és füllhallgatókat arra az esetre, ha esetleg román érdeklődők is részt kívánnának venni. Ez rendelkezésre is állt, de egyetlen román érdeklődő sem volt a teremben.
„Számomra is felháborító volt, hogy Demény Attila csak akkor szólalt meg magyarul, amikor az ebihalacskákat (Ebihalak úszóiskola növendékei - szerk. megj.) irányította, és őszintén meglepődtem azon is, hogy az Univer képviselője nem köszöntötte az egybegyűlteket magyarul. Ezekkel a dolgokkal én is ott helyben szembesültem, előtte meg se fordult a fejemben, hogy így lesz” – fogalmazott Oláh Emese. Szerinte emiatt a „szerencsétlen baleset” miatt teljesen figyelmen kívül maradt az, hogy a kolozsvári önkormányzatban jelentős lépések történtek a kétnyelvűség irányába. Megemlítette példaként, hogy először sikerült magyar nyelvű felületet is létrehozni a városháza által szervezett Kolozsvár Napok számára, de „ezzel már senki se foglalkozott”.