Winkler: egyetlen európai nyelv sem állhat a másik felett

A nyelvi sokszínűség tiszteletben tartása mellett, a többnyelvűség érdekében szólalt fel hétfő este Winkler Gyula a Strasbourgban ülésező Európai Parlament plenáris ülésén. Az RMDSZ EP-képviselője napirend előtti felszólalásában arra hívta fel a figyelmet, hogy a megtakarításokat kifogásként használva, korlátozni akarják az uniós nyelvek egyenlő használatát az európai intézményekben.

„A többnyelvűség az unió egyik legértékesebb kincse, ez tükrözi a kulturális és nyelvi sokszínűséget. 23 hivatalos nyelvet használunk ma. A válság miatt takarékoskodni kell az európai intézményekben. Egyetértek a költségcsökkentéssel, de felelősen kell meghatározni a területeket, amelyeken takarékoskodunk. A parlamentben állandóan vannak próbálkozások arra, hogy a ‘kevésbé’ használt nyelveket kiiktassák a három ‘elsődleges’ nyelv javára. Most a Régiók Bizottságánál kezdeményezték az önálló fordítói apparátus megszüntetését. Ez egy rossz döntés. Intézményeink demokratikus jellege csökken, az integrációból veszítünk. Az Unió ma 27, rövidesen 28 tagállam állampolgáráé, akik ma 23, majd 24 hivatalos nyelvet beszélnek. Egyetlen európai nyelv sem állhat a másik felett!” – hangsúlyozta felszólalásában Winkler Gyula. Megjegyezte, egyetért a takarékossággal, de a költségeket anélkül kell csökkenteni, hogy a demokráciát és az integrációt veszélyeztetnék.

A működési költségek csökkentésére hivatkozva olyan költségcsökkentési stratégia került nyilvánosságra, amely a Régiók Bizottságának saját fordítói apparátusát megszüntetné, összevonva ezt az Európai Parlament fordítói szolgálatával. A Régiók Bizottságának európai néppárti frakciója véleménye szerint ez az intézkedés hátrányosan érintené a Régiók Bizottságának intézményi függetlenségét.

Kimaradt?