Vita Toró üzenőfalán: „nem illik hazudni, kedves Tibor”
Ádáz vita bontakozott ki csütörtökön Toró T. Tibor Facebook-oldalának üzenőfalán, miután az Erdélyi Magyar Néppárt elnöke – Deutsch Tamás fideszes politikustól megihletve – egy bejegyzésben azt írta: „az RMDSZ kiharcolta, hogy Kelemen Hunor elnök románul szólhasson az EPP bukaresti kongresszusán”.
A bejegyzéshez elsők között Kelemen Hunor szólt hozzá egy pontosítással. „És magyarul, és angolul. Nem illik hazudni, kedves Tibor” – írta. A szövetségi elnök hozzászólása után több RMDSZ-es politikus is állást foglalt az ügyben.
Korodi Attila képviselő szerint az a legfontosabb, hogy Kelemen az önrendelkezés, a kisebbségi jogok témájában magyarul szólalt fel. „Hihetetlen. Kelemen szövege nagyon jó volt, és mindent tartalmazott, amit kell. Meglepődtem ezen a bejegyzésen” – fogalmazott a volt környezetvédelmi miniszter.
Frunda György szenátornak a nagymamája tanításai jutottak eszébe. „A hazug embert hamarabb utolérik, mint a sánta kutyát” – emlékeztette Torót. Majd néhány perccel később ezt jegyezte be: „Orbán Viktor most beszél: angolul. Csak angolul. Bölcs döntés. Európai.”
A vitába több „civil” hozzászóló mellett beszállt Horváth István, a kolozsvári kisebbségkutató intézet igazgatója is, aki ennyit írt: „Toró Elnök úr! Hagyd másokra az ilyen piti kampányfogásokat! Más tartalmú, színvonalú politikai konfrontáció szemlélője szeretnék lenni! Gondolom, nem vagyok egyedül” – írta a szociológus.
Hogy is volt a tolmácsokkal?
Néhány órával később Toró T. Tibor egy újabb bejegyzéssel jelentkezett. Akárcsak Deutsch Tamás reggel a maszol.ro-nak, az EMNP elnöke is pontosítani kívánta: az RMDSZ elnökének nem a kongresszus plenárisán elhangzó szavait kifogásolta, hanem „a hivatalos program szerves részét képező vitadélelőtt” megnyitóján mondott üdvözlőbeszédet, ami csak románul hangzott el.
A bejegyzésre reagálva Sógor Csaba RMDSZ-es európai parlamenti képviselő magyarázta el, mi történt ezen a vitadélelőttön. Szavai szerint a néppárti rendezvényeken „mindig probléma van” a tolmácsok miatt. Általában német, angol, francia, spanyol, a rendező ország nyelve, és esetleg olasz vagy lengyel tolmácsolás van.
„Kassán például Csáky Pál is szlovákul beszélt, mert nem volt magyar tolmács a néppárti kihelyezett büro-ülésen. Korábbi üléseken is mindig változatosak voltak a kifogások, hogy miért nincs magyar fordítás. Például: nem kérte a magyar delegáció, túl kesőn kértük, kevés a magyar résztvevő vagy épp nincs fordítókabin” – magyarázta Sógor.
Az EP-képviselő szerint az EPP-kongresszuson idejében kértek tolmácsot. „(Kért) az RMDSZ és a FIDESZ is, meg is lett ígérve. Volt is két magyar tolmács, csak éppen kabin nem volt, ahová leüljenek, Kósa Ádám két jeltolmácsa mellé ültették. Nem hiszem, hogy ott, akkor reggel nekünk cirkuszolni kellett volna, 9 előtt öt perccel. Hunor beszédét már sajnos nem hallottam, (..) de szerintem azt tette, amit tehetett. Elővette a román szövegét és olyan nyelven beszélt, amilyen nyelvről fordítani tudták a tolmácsok” – írta Sógor Csaba.