Megtört a jég Marosvásárhelyen: először volt szinkrontolmácsolás a tanácsülésen

Először volt szinkrontolmácsolás a marosvásárhelyi tanácsülésen – ezzel több mint három éve húzódó ügy végére tettek pontot. Nem mindenki örült ennek, a polgármesteri hivatal továbbra is akadályokat gördít a teljes kétnyelvűség elé – számolt be az Erdély TV.

A magyar önkormányzati képviselők kizárólag anyanyelvükön szólaltak fel csütörtökön, a novemberi tanácsülés elején, a fordítást fejhallgatón keresztül hallgatták a román társaik. De nem sokáig, ugyanis a PNL színeiben megválasztott Călin Moldovan kifogásolta, hogy a tanácsülést interneten keresztül figyelemmel kísérő állampolgárok számára nincs biztosítva a fordítás. Emiatt az RMDSZ-es képviselők a továbbiakban ugyanúgy, mint korábban a tolmács gép beüzemelése előtt, magyarul és románul is elmondták mondanivalójukat.

Vass Levente képviselővel közösen Kali István volt az, aki utána járt a szinkrontolmácsolás 2016 óta húzódó ügyének. Szerintük nem csak polgármesteri hivatal követett el mulasztást, az RMDSZ-es tanácsosok is hibáztak.

„Egy icike-picike dühöt azért mégiscsak érzek a tanácsosaink iránt, akik annak ellenére, hogy megszereztük ezt a jogot, kiharcoltuk nekik ezt a jogot, hogy anyanyelvüket használhassuk a tanácsülésen, mégis megpróbáltak pollkorrektek lenni” – nyilatkozta az ETV-nek Kali István, Vass Levente képviselői irodájának kabinetfőnöke.

A magyar nyelvű felszólalások miatt többen méltatlankodtak az internetes közvetítés kommentszekciójában. A Szabad Emberek Pártjának román képviselője, Radu Bălaș szerint viszont az a normalitás, ha a magyar tanácsosok is felszólalhatnak az anyanyelvükön.

„Mindig lesznek olyan románok, akiket zavarni fog, ha valaki magyarul beszél, én azt gondolom, hogy ők az ultranacionalisták táborába tartoznak. Belőlük egyre kevesebben vannak Marosvásárhelyen. Nekik is joguk van a szabad véleménykifejtéshez, de én azt hiszem, hogy a normalitás az, hogy mindenki beszéljen az anyanyelvén Marosvásárhelyen, ahol a lakosságot fele-fele arányban alkotják románok és magyarok” – nyilatkozta Radu Bălaș.

A tanácsülések kétnyelvűsítése évek óta téma a marosvárhelyi önkormányzatban. A szinkrontolmácsoláshoz szükséges készüléket 2016-ban vásárolták meg, ám a polgármesteri hivatal arra hivatkozva, hogy nem jelentkezett tolmács a meghirdetett állásra, éveken keresztül szabotálta a teljes kétnyelvűsítést.

Kapcsolódók

Kimaradt?